LOS PROCESOS INCONSCIENTES
LOS PROCESOS INCONSCIENTES
Los conceptos no están en lugar alguno que no sea la formulación teórica en que se articulan con otros conceptos.
El ser humano nace, por primera vez, a través del canal del parto. El test de Apgar evalúa el estado general del recién nacido. Nacemos, por segunda vez, en brazos del lenguaje, es decir, nacemos sin psiquismo y somos el deseo de otros. Nacer sin taras, sin malformaciones congénitas, no significa que se nazca con salud. Sabemos que el recién nacido no tiene el nervio óptico recubierto de mielina, no puede ver solo puede ser mirado, no sabe retener esfínteres y hasta los seis meses mantenerse sentado es imposible (fase del espejo o primera identificación con una imagen), se mantendrá erguido aproximadamente al primer año de vida y la primera mentira señala el interminable proceso de simbolización en su humanidad.
El niño comienza a soñar para poder desear. Al principio no existe en la Sexualidad infantil ni los otros ni las diferencias sexuales y sólo después del Complejo de Edipo, en la Operación de Castración, apareciendo las funciones simbólicas: padre, madre, hombre, mujer. Después advendrá una Amnesia infantil (donde se construye la memoria que nada olvida) en el periodo llamado de Latencia, fruto del mecanismo de la Represión de esa sexualidad infantil perversa y polimorfa. Esto desemboca en el segundo tiempo de la sexualidad humana, la Metamorfosis de la Pubertad (10-12 años), donde se articulan los conceptos sobre la sexualidad y la muerte, por proceder de padre y madre y las diferencias anatómicas entre el hombre y la mujer lo que conlleva algunas consecuencias psíquicas. Desde ahí somos sujetos del deseo y sujetos del lenguaje. En pocos años nos apropiamos, a través del lenguaje, de siglos de civilización. Después, aún, un largo camino para humanizarse.
Sin embargo los niños son capaces de realizar operaciones lógicas de gran complejidad, pueden ser virtuosos en la pintura, las matemáticas, la música, el ajedrez... Podemos decir que el niño es el padre del adulto, de un adulto que puede alcanzar un nivel humano en la salud, el pensamiento, la creación, el amor… y esto dependerá no sólo de lo recibido sino de cómo aceptamos y cómo renunciamos a lo que fuimos, eso nos hace singulares a cada sujeto. Somos semejantes y diferentes a la vez.
En todo este proceso la medicina le pone carne a la letra y el psicoanálisis letra al cuerpo. La medicina se encarga de tratar las enfermedades y el psicoanálisis de producir la salud. Ambas disciplinas han colaborado para que el promedio de vida media, en occidente, haya pasado en el último siglo de los 52 años a los 85 años. Sin embargo la vida no tiene sentido y en el ejemplo de vivir, vivir es el ejemplo, nos dice el poeta.
Entonces, si nacemos sin psiquismo ¿el inconsciente dónde está? El inconsciente no está en ningún lugar, nadie lo tiene y nadie se puede apropiar de dicho concepto sin ser trabajado previamente, y esto es debido a las características propias del concepto inconsciente: no juzga, ni calcula, no maneja el tiempo cronológico, no conoce la contradicción, es pura pulsación, siempre permanece inconsciente, late sin descanso para mostrase en la conciencia. Y debido al mecanismo estructural de la Represión, sólo lo consigue deformándose, disfrazándose en diferentes productos que se muestran en la realidad material como: los sueños, los lapsus, las equivocaciones orales, los síntomas, el chiste, los fallidos, el humor, los silencios, el sarcasmo, la ironía, la memoria, el pensamiento, los afectos, la creación…
Este objeto de conocimiento, el inconsciente (incapaz de conciencia) requiere de un método científico (de interpretación-construcción) que se desprende de las características de dicho concepto para poder apropiarse de esa realidad psíquica. Siendo el método el que dicta la técnica psicoanalítica (de asociación libre en transferencia) para mostrar en la realidad material las herramientas necesarias en la producción de un pensamiento concreto sobre la salud psíquica.
Cuando hablamos de Procesos inconscientes, partimos de las características del mismo; si lo estudiamos desde la razón, la conciencia o la percepción consciente no podremos dar cuenta de dichos procesos.
Los Procesos Inconscientes no se refieren a localidad, sino a temporalidad, no se trata de localizarlos, sino de ubicar las relaciones de lugar que existen entre las instancias psíquicas.
CAPITULO SIETE: PSICOANÁLISIS DE LA SALUD. CRITERIOS DE SALUD Y ENFERMEDAD
Del Libro: Depresión, Cáncer, Suicidio
Autor: Carlos Fernández del Ganso
Traductor: Esther Núñez Roma
THE UNCONSCIOUS PROCESSES
The concepts are not anywhere; instead they are in the theoretical formulation in which they are articulated with other concepts.
The human being is born, for the first time, through the birth canal. The Apgar test assesses the general condition of the new born. We are born, for the second time, in the arms of language, that is, we are born without a psyche and we are the desire of others. Being born without defects, without congenital malformations, does not mean that we are born healthy. We know that the new born does not have the optic nerve covered with myelin, he cannot see, he can only be looked by others, he does not know how to retain sphincters and it is impossible for him to remain seated until six months (mirror phase or first identification with an image), he will remain upright approximately after a year of life and the first lie points out the endless process of symbolization in his humanity.
The child begins to dream in order to wish. At the beginning, neither the others nor the sexual differences exist in infantile Sexuality and only after the Oedipus Complex, in the Castration Operation, the symbolic functions appear: father, mother, man, woman. Afterwards, an infantile Amnesia will appear (where the memory that forgets nothing is built) in the period called Latency, the result of the mechanism of Repression of that perverse and polymorphic infantile sexuality. This ends in the second stage of human sexuality, the Metamorphosis of Puberty (10-12 years), where the concepts of sexuality and death are articulated, due to the origin of father and mother and the anatomical differences between man and woman, woman which carries some psychic consequences. From there we are subjects of desire and subjects of language. In a few years we appropriate, through language, centuries of civilization. Afterwards there is still a long way to humanize ourselves.
However, children are capable of performing highly complex logical operations, they can be virtuous in painting, mathematics, music, chess ... We can say that the child is the parent of the adult an adult who can reach a human level in health, thought, creation, love ... and this will depend not only on what we received but on how we accept and how we renounce what we were, that makes each subject unique. We are alike and at the same time we are different.
Throughout this process, medicine gives the maximum to the letter and psychoanalysis gives letter to the body. Medicine is in charge of treating diseases and psychoanalysis is in charge of producing health. Both disciplines have collaborated so that the average half-life, in the West, has passed in the last century from 52 years to 85 years. The poet tells us; however, life has no meaning and in the example of living, living is the example.
So, if we are born without a psyche, where is the unconscious? The unconscious is nowhere, nobody has it and nobody can appropriate that concept without being previously worked on it, and this is due to the own characteristics of the unconscious concept: it does not judge, nor calculate, it does not manage chronological time, it does not know the contradiction is pure pulsation, it always remains unconscious, it beats without rest to show itself in consciousness. And due to the structural mechanism of Repression, it only achieves it by getting deformed, getting disguised itself in different products that are shown in material reality such as: dreams, lapses, oral mistakes, symptoms, jokes, failures, humour, silences, sarcasm, irony, memory, thought, affection, creation ...
This object of knowledge, the unconscious (incapable of consciousness) requires a scientific method (of interpretation-construction) that follows from the characteristics of said concept to be able to appropriate that psychic reality. Being the method that dictates the psychoanalytic technique (of free association in transference) to show in the material reality the necessary tools in the production of a concrete thought about psychic health.
When we speak of unconscious processes, we start from its characteristics; if we study it from reason, consciousness or conscious perception, we will not be able to account for these processes.
The Unconscious Processes do not refer to locality, but to temporality, it is not a matter of locating them, but of locating the relationships of place that exist between psychic instances.
CHAPTER SEVEN: PSYCHOANALYSIS OF HEALTH. HEALTH AND ILLNESS CRITERIA
From the Book: Depression, Cancer, Suicide
Author: Carlos Fernández del Ganso
Translator: Esther Núñez Roma
LA VENGANZA, HOSTILIDAD Y TENDENCIA AL SUICIDIO EN EL MELANCÓLICO
LA VENGANZA, HOSTILIDAD Y TENDENCIA AL SUICIDIO EN EL MELANCÓLICO
El estudio del Psicoanálisis es prioritario para la atención clínica de la Depresión, no considerar la existencia de los mecanismos psíquicos inconscientes nos impide tratar correctamente la Melancolía. Freud nos dice: “La persona que ha provocado la perturbación sentimental del enfermo, y hacia la cual se halla orientada su enfermedad, suele ser una de las más íntimamente ligadas a ella. De este modo, la carga erótica del melancólico hacia su objeto experimenta un doble destino. Una parte de ella retrocede hasta la identificación, y la otra, bajo el influjo del conflicto de ambivalencia, hasta la fase sádica, cercana a este conflicto. Este sadismo nos aclara el enigma de la tendencia al suicidio, que tan interesante y tan peligrosa hace a la melancolía”.
Reconocemos como estado primitivo y punto de partida de la vida instintiva un tan extraordinario amor a sí mismo del yo; y comprobamos, en el miedo provocado por una amenaza de muerte, la liberación de tan enorme montante de libido narcisista. Lo que cuesta comprender es cómo el yo puede consentir en su propia destrucción.
Sabemos, ciertamente, que ningún neurótico experimenta impulsos al suicidio que no sean impulsos homicidas, orientados primero hacia otras personas y vueltos luego contra el yo; pero continuábamos sin comprender por medio de qué juego de fuerzas podían convertirse tales impulsos en actos.
El análisis de la melancolía nos muestra ahora que el yo no puede darse muerte sino cuando el retorno de la carga de objeto le hace posible tratarse a sí mismo como un objeto; esto es, cuando puede dirigir contra sí mismo la hostilidad que tiene hacia un objeto; hostilidad que representa la reacción primitiva del yo contra los objetos del mundo exterior. Así, pues, en la regresión de la elección narcisista de objeto queda el objeto abandonado; mas, a pesar de ello, ha demostrado ser más poderoso que el yo. En el suicidio y en el enamoramiento extremo -situaciones opuestas- queda el yo igualmente dominado por el objeto, si bien en forma y consecuencias distintas”.
Del Libro: Depresión, Cáncer, Suicidio
Autor: Carlos Fernández del Ganso
Traductor: Esther Núñez Roma
REVENGE, HOSTILITY AND THE INCLINATION OF THE MELANCHOLIC TO SUICIDE
The study of Psychoanalysis is a priority for the clinical care of Depression, not considering the existence of unconscious psychic mechanisms prevents us from treating Melancholy correctly. Freud tells us: “The person who has caused the sentimental disturbance of the patient, and towards whom his illness is directed, is usually one of the most intimately linked to it. In this way, the erotic charge of the melancholic towards his object experiences a double destiny. One part of it goes back to the identification, and the other, under the influence of the conflict of ambivalence, to the sadistic phase, close to this conflict. This sadism clarifies the enigma of the tendency to suicide, which makes melancholy so interesting and dangerous”.
We recognize as a primitive state and starting point of instinctual life such an extraordinary self-love of the self; and we see, in the fear provoked by a death threat, the liberation of such an enormous amount of narcissistic libido. What is difficult to understand, it is how the self can consent to its own destruction.
We certainly know that no neurotic experiences suicidal impulses that are not homicidal impulses, directed first towards other people and then turned against the self; but we still did not understand by means of what play of forces such impulses could be converted into acts.
The analysis of melancholy now shows us that the self cannot die except when the return of the object charge makes it possible for it to treat itself as an object; that is, when he can direct the hostility he has towards an object against himself; hostility that represents the primitive reaction of the ego against the objects of the external world. Thus, in the regression of the narcissistic choice of object, the object remains abandoned; but, despite this, it has proven to be more powerful than self. In suicide and in extreme infatuation - opposite situations - the ego remains equally dominated by the object, although in different form and consequences”.
From the Book: Depression, Cancer, Suicide
Author: Carlos Fernández del Ganso
Translator: Esther Núñez Roma
POEMA "VUELO SOLO ENTRE MIS RECUERDOS" PINTURA "RESTOS DEL NAUFRAGIO"
VUELO SOLO ENTRE MIS RECUERDOS
En la meseta castellana los recuerdos se mueren de sed.
La voz de la abuela acarrea entre las espigas del estío
mensajes de guerra:
la realidad del ciprés cimbreando la noche
cruje sombras en los nichos huecos de carne,
esperando disfrazada de viuda los despojos de la muerte.
Ella, señora de altillos, atusaba su negra melena de libertad
y abanicando el torso ceñido a la magia de la cintura
hilaba sobre las huellas del suelo el compás de la ilusión.
Cuando los aviones, abuelo no dormía,
tejía paños verdes para camuflarse de vegetal en el bosque.
Y cuando llegó la carta de América su frente envejeció de súbito,
las manos de papel temblaron por no enfurecer a las estrellas
que los niños cantaban en el patio.
Sólo la parra escuchó el llanto.
Vuela ahora el juego del triple tirabuzón
jugando con las nubes
estas prímulas que tararean mis labios, de noche, en tu valle.
La voz del horror acarrea mensajes de guerra:
tapicé las paredes de poemas,
ubiqué sacos de centeno en las trincheras y esperé…
Hoy, el otoño, anuncia la lluvia.
Del Poemario “LA MÁQUINA DEL TIEMPO”
de Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
I FLY ALONE AMID MY MEMORIES
In the Castilian plateau, memories are dying of thirst.
Grandmother voice carries among the summer sprigs
War messages:
the reality of the cypress vibrating the night
rustles shadows in the hollow niches of flesh,
waiting disguised as a widow the wastes of demise.
She, lady of mezzanines, trimmed her black mane of freedom
and fanning her torso tight to the magic of the waist
she spun over the footprints of the ground the rhythm of illusion.
When the planes, grandpa did not sleep,
he wove green cloths to camouflage himself as a vegetable in the forest.
And when the letter from America arrived his forehead suddenly aged,
the paper hands trembled not to infuriates the stars
that children sang in the yard.
Only the vine heard the weeping.
Fly now the game of triple ringlet
playing with the clouds
these primroses that my lips hum, at night, in your valley.
The voice of horror gives rise messages of war:
I covered the walls with poems,
I placed sacks of rye in the trenches and waited...
Today, autumn, announces the rain.
From de Poemary "THE TIME MACHINE"
by Carlos Fernández del Ganso
Translation: Esther Núñez Roma
POEMA "A MIGUEL ÓSCAR MENASSA" PINTURA " PRIMER SUEÑO
A MIGUEL ÓSCAR MENASSA
En su 76 cumpleaños
Cuando con 28 años te conocí en Madrid
la enfermedad sólo con principios activos se combatía,
la cultura y el arte eran exóticos paisajes lejanos,
el saber los ostentaba como propiedad el poder privilegiado,
amar lo que no fuera familiar no sabía y ahora puedo decir
que los prejuicios morales eran la verdad que me sostenía.
Cuando en la Escuela te escuché impartir el concepto
de Ruptura descubrí un joven en mí que no sabía escribir,
leer en voz alta poesía era una utopía y
cuando pregunté se produjo lo inconsciente como primicia.
Esa poética escucha pedí llevar a la universidad,
entonces me enviaste a estudiar la estética del deseo y,
cuando trabajo pedí me recordaste que el rey me autorizó
para ejercer medicina y estando en formación
podía tratamiento dispensar como psicoanalista.
Se acortaron los tiempos de producción y con la primera
interpretación crucé el océano, a tu lado, como doctor.
Erré lo suficiente, fui díscolo y delfín, me caí y levanté
y perseverando sigo a la distancia precisa del discípulo.
A tu lado aprendí las matemáticas de la calle, las cifras
de la vida, el talento del dinero, la presencia de la voz,
la templanza de la mirada al dejar crecer lo nacido y
el arrojo de la sonrisa frente al dolor de la sabiduría.
Tres décadas después, del pensamiento concreto
soy testigo rentable: jugué a reventar la banca del goce
lo aposté casi todo y perdí casi nada a tu lado.
Gracias maestro por escribir:
“Si es posible el poema, es posible la vida”.
Del poemario “La máquina del tiempo”
Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
TO MIGUEL OSCAR MENASSA
On his 76th birthday
When with 28 years I meet you in Madrid
the disease only with active principles was fought,
culture and art were exotic distant landscapes,
knowledge was held as property the privileged power,
to love what was unfamiliar, I did not know, and now I can say
that moral prejudices were the truth that sustained me.
When at School I heard you teach the concept
of Rupture I discovered a young man in me
who did not know how to write,
reading poetry aloud was a utopia and
when I asked, the unconscious was produced as a first notice.
That poetic listening I asked to take to the university,
then you sent me to study the aesthetics of desire and,
When I asked for a job, you reminded me that the king authorized me
to practice medicine and being in training
I could dispense treatment as a psychoanalyst.
Production times were shortened and with the first
interpretation I crossed the ocean, by your side, as a doctor.
I was wrong enough, I was wayward and dolphin, I fell and got up
and persevering I continue at the precise distance from the disciple.
By your side I learned the mathematics of the street, the figures
of life, the talent of money, the presence of the voice,
the temperance of the gaze when letting the born grow and
the courage of the smile in the face of the pain of wisdom.
Three decades later, concrete thinking
I am a profitable witness: I played to burst the bank of enjoyment
I bet almost everything and lost almost nothing at your side.
Thank you teacher for writing:
"If the poem is possible, life is possible."
From de Poemary "THE TIME MACHINE"
by Carlos Fernández del Ganso
Translation: Esther Núñez Roma
PRIMER SUEÑO
Carlos Fernández del Ganso
AMBIVALENCIAS DE LAS RELACIONES AMOROSAS
AMBIVALENCIAS DE LAS RELACIONES AMOROSAS
Freud nos recuerda que “la identificación es la fase preliminar de la elección de objeto, y la primera forma, ambivalente en su expresión, utilizada por el yo para escoger un objeto. Quisiera incorporárselo, y correlativamente a la fase oral o canibalística del desarrollo de la libido, ingerirlo, es decir devorarlo. A esta relación referimos el rechazo a alimentarse que surge en los graves estados de melancolía”.
“La melancolía toma una parte de sus caracteres del duelo y otra, del proceso de la regresión de la elección de objeto narcisista al narcisismo. Por un lado es, como el duelo, una reacción a la pérdida real del objeto erótico; pero, además, se halla ligada a una condición, que falta en el duelo normal, o la convierte en duelo patológico cuando se agrega a ella. La pérdida de objeto erótico constituye una excelente ocasión para hacer surgir la ambivalencia de las relaciones amorosas que se conforman en la sexualidad infantil del sujeto”.
Despleguemos ahora la cuestión de la “predisposición morbosa”. Por ejemplo dada una predisposición a la neurosis obsesiva, la ambivalencia presta al duelo una estructura patológica, y la obliga a exteriorizarse en el reproche de haber deseado la pérdida del objeto amado o incluso ser culpable de ella. En tales depresiones obsesivas, consecutivas a la muerte de personas amadas, se nos muestra la obra que puede llevar a cabo por sí solo el conflicto de la ambivalencia cuando no existe simultáneamente la retracción regresiva de la libido.
Freud nos ofrece datos para pensar todas las depresiones llamadas endógenas por la psicopatología y nos dice: “Las situaciones que dan lugar a la enfermedad en la melancolía van más allá del caso transparente de la pérdida por muerte del objeto amado, y comprenden todas aquellas situaciones de ofensa, postergación y desengaño, que pueden introducir, en la relación con el objeto, sentimientos opuestos de amor y odio o intensificar una ambivalencia preexistente”.
“Este conflicto por ambivalencia, que se origina a veces más por experiencias reales y a veces más por factores constitucionales, ha de tenerse muy en cuenta entre las premisas de la melancolía. Cuando el amor al objeto, amor que ha de ser conservado, no obstante el abandono del objeto, llega a refugiarse en la identificación narcisista, recae el odio sobre este objeto sustitutivo, calumniándolo, humillándolo, haciéndole sufrir y encontrando en este sufrimiento una satisfacción sádica. El tormento, indudablemente placentero que el melancólico se inflige a si mismo significa, análogamente a los fenómenos correlativos de la neurosis obsesiva, la satisfacción de tendencias sádicas y de odio, orientadas hacia un objeto, pero retrotraídas al yo del propio sujeto en la forma como hemos venido tratando. En ambas afecciones suele el enfermo conseguir por el camino indirecto del autocastigo su venganza de los objetos primitivos y atormentar a los que ama, por medio de la enfermedad, después de haberse refugiado en ésta para no tener que mostrarle directamente su hostilidad” En el caso presentado en el primer capítulo se cumple dicho tormento como si la paciente estuviera leyendo a Freud. Fue Freud el que escuchó en la Melancolía esta manera de hablar lo inconsciente, que podemos escuchar, en el discurso del paciente.
Del Libro: Depresión, Cáncer, Suicidio
Editorial: Grupo Cero
Autor: Carlos Fernández del Ganso
Traductor: Esther Núñez Roma
AMBIVALENCES OF LOVING RELATIONSHIPS
Freud reminds us that “identification is the preliminary phase of object choice, and the first form, ambivalent in its expression, used by the ego to choose an object. I would like to incorporate it, and correlatively with the oral or cannibalistic phase of libido development, ingest it, that is, devour it. We refer to this relationship as the refusal to nourish that arises in serious states of melancholy”.
“Melancholy takes a part of its natures from mourning and another one from the process of regression from the choice of narcissistic object to narcissism. On the one hand it is, like mourning, a reaction to the actual loss of the erotic object; but, furthermore, it is linked to a condition, which is lacking in normal grief, or turns it into a pathological grief when added to it. The loss of the erotic object constitutes an excellent occasion to raise the ambivalence of love relationships that are defined in the subject's infantile sexuality”.
Let us now unfold the question of the "morbid predisposition." For example, given a predisposition to obsessive neurosis, ambivalence lends grief a pathological structure, and forces it to express itself in the reproach of having wished for the loss of the loved object or even to be guilty of it. In such obsessive depressions, following the death of loved ones, we are shown the work that the conflict of ambivalence can carry out by itself when there is no regressive retraction of the libido simultaneously.
Freud offers us data to think about all the depressions called endogenous by psychopathology and tells us: “The situations that give rise to the disease in melancholy go beyond the transparent case of the loss by death of the loved object, and include all those situations of offense, postponement and disappointment, which can introduce, in the relationship with the object, opposite feelings of love and hatred or intensify a pre-existing ambivalence”.
“This conflict due to ambivalence, which is originated sometimes more by real experiences and others by constitutional factors, must be taken into account among the premises of melancholy. When love for the object, a love that has to be preserved, despite the abandonment of the object, comes to take refuge in narcissistic identification, hatred falls on this substitute object, slandering, humiliating, making it suffer and finding in this suffering a sadistic satisfaction. The undoubtedly pleasant torment that the melancholic inflicts on himself means, analogously to the correlative phenomena of obsessional neurosis, the satisfaction of sadistic and hateful tendencies, oriented towards an object, but back to the subject's own ego in the way we have been addressing. In both affections, the patient tends to obtain his revenge on primitive objects through the indirect path of self-punishment and torment those he loves, through the disease, after having taken refuge in it so he does not have to show his hostility directly”. In the case presented in the first chapter, this torment is fulfilled as if the patient were reading Freud. Freud is who heard in Melancholy this way of speaking the unconscious, which we can hear in the patient's speech.
From the Book: Depression, Cancer, Suicide
Editorial: Grupo Cero
Author: Carlos Fernández del Ganso
Translator: Esther Núñez Roma
POEMA "LOS REPIQUES DE CAMPANA" CUADRO "AGUJAS DEL TIEMPO"
LOS REPIQUES DE CAMPANA
Elevando al cielo su gayata de negrillo
dijo el sabio subido al carro de madera:
¡Declaro inaugurada la cosecha!
Ahora los aperos de labranza comenzarán el baile
de los brazos tornasolados en el seco aire de castilla,
como un juez severo y preciso sobre el cuello
tallado de la espiga.
Las cuadrillas de hombres serán festejadas,
con un botijo de agua fresca cada hora de sol,
cambiando turnos en el girar de los mulos
en la trilla, cuando se confunda hambre y sed en la era
sobre la camisa empapada del más no poder.
Las mujeres con su presencia de mandil y zueco,
aseguran merienda y siesta bajo el roble o la encina,
según el estado viril, después de la misa.
Todo mozalbete pronto aprende en la meseta
las normas de convivencia en el pueblo:
cerrar la cancela al salir de la huerta,
no hacer leña del árbol, por el rayo hendido,
de cuyas raíces no fueras el dueño,
usar la guadaña sin elevarla un palmo del suelo y
los sutiles repiques de campana llamando a:
fiesta, funeral o fuego.
Del Poemario “LA MÁQUINA DEL TIEMPO” de Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
PEALS OF BELL
Raising to heaven his black baton
said the wise man on the wooden cart:
I declare the harvest inaugurated!
Now the farmland implements will start the dance
of the iridescent arms in the dry air of Castile,
like a severe and precise judge on the neck
carving of the spike.
The gangs of men will be celebrated,
with a jug of fresh water every hour of sunshine,
changing shifts in the revolving around of the mules
in the threshing, when hunger and thirst are confused in the plot
on the exhausted soaked shirt.
Women with their apron and clog presence,
ensure tea and nap under the oak or holm oak,
according to the virile state, after mass.
Every boy soon learns on the plateau
the rules of cohabitation in the town:
to close the gate when leaving the vegetable garden,
not make firewood from the tree, by the cleaved lightning,
whose roots you were not the master,
to use the scythe without lifting it an inch off the ground and
the delicate peals of bell calling to:
festivity, funeral or fire.
From de Poemary "THE TIME MACHINE" by Carlos Fernández del Ganso
Translation: Esther Núñez Roma
AGUJAS DEL TIEMPO (SPIRES OF TIME)
Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
EL PROCESO DE ENFERMAR: CONDICIONES Y CONTRADICCIONES
EL PROCESO DE ENFERMAR: CONDICIONES Y CONTRADICCIONES
El Psicoanálisis nos propone reconstruir el proceso de enfermar de la Melancolía: al principio existe una elección de objeto, o sea enlace de la libido a una persona determinada. Por la influencia de una ofensa real o de un desengaño, inferido por la persona amada, surge una conmoción de esta relación objetal, cuyo resultado no fue el normal, o sea la sustracción de la libido de este objeto y su desplazamiento hacia uno nuevo (mecanismo de sustitución necesario para la producción de salud), sino otro muy distinto, que parece exigir, para su génesis, varias condiciones. La carga del objeto demuestra tener poca energía de resistencia y queda abandonada; pero la libido libre no se desplazada sobre otro objeto, queda retraída al yo, y encuentra en éste una aplicación determinada, sirviendo para establecer una identificación del yo con el objeto abandonado.
La sombra del objeto cayó así sobre el yo; este último, a partir de este momento, puede ser juzgado por una instancia especial, como un objeto, y en realidad como el objeto abandonado. De este modo se transforma la pérdida del objeto en una pérdida del yo, y el conflicto entre el yo y la persona amada, en una disociación entre la actividad crítica del yo y el yo modificado por el mecanismo psíquico de la identificación.
Una o dos cosas se deducen directamente de los resultados y condiciones de este proceso. Por un lado, tiene que haber existido una enérgica fijación al objeto erótico; y por otro, en contradicción con la misma, una escasa energía de resistencia de la carga de objeto. Esta contradicción parece exigir, que la elección de objeto haya tenido efecto sobre una base narcisista; de manera que en el momento en que surja alguna contrariedad pueda la carga de objeto retroceder al narcisismo.
La identificación narcisista con el objeto se convierte entonces en un sustitutivo de la carga erótica, a consecuencia de la cual no puede ser abandonada la relación erótica, a pesar del conflicto con la persona amada. Esta sustitución del amor al objeto por una identificación es un importante mecanismo en las afecciones narcisísticas. Corresponde, naturalmente, a la regresión de un tipo de la elección de objeto al narcisismo primitivo, mecanismo que interviene en las depresiones y guarda estrecha relación con las enfermedades orgánicas, como trabajaremos más adelante un caso de Depresión y Cáncer de mama.
Del Libro: Depresión, Cáncer, Suicidio
Autor: Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
THE PROCESS OF FALLING ILL: CONDITIONS AND CONTRADICTIONS
Psychoanalysis proposes us to reconstruct the process of falling ill with melancholy: first there is a choice of an object, it means, a link of libido to a specific person. Due to the influence of a real offense or disappointment inferred by the loved one, a shock arises in this object relationship, which result was not the normal one, that is, the subtraction of the libido of this object and its displacement towards a new one (a necessary mechanism of substitution for the production of health), that is another one very different which seems to require for its genesis, several conditions. The charge of the object proves to have scant energy of resistance and it is abandoned; but the free libido does not displace on another object, it remains reserved to the ego, and it finds in it a specific application, serving to establish an identification of the ego with the abandoned object.
The shadow of the object thus fell on the ego; the latter, from this moment on, can be judged by a special instance, as an object, actually, as the abandoned object. In this way the loss of the object is transformed into a loss of the ego, and the conflict between the self and the loved one, into dissociation between the critical activity of the self and the self-modified by the psychic mechanism of identification.
One or two things follow directly from the results and conditions of this process. On the one hand, there must have been an energetic fixation on the erotic object; and on the other, in contradiction to it, low resistance energy of the object charge. This contradiction seems to demand that the choice of object has had an effect on a narcissistic basis; so that at the moment in which some annoyance arises, the object charge can revert to narcissism.
The narcissistic identification with the object then becomes a substitute for the erotic charge, as a result of which the erotic relationship cannot be abandoned, despite the conflict with the loved one. This substitution of identification for object love is an important mechanism in narcissistic affections. Naturally, it corresponds to the regression of a type of object choice to primitive narcissism, a mechanism that intervenes in depressions and is closely related to organic diseases, as a case of Depression and Breast Cancer will be discussed later.
From the Book: Depression, Cancer, Suicide
Author: Carlos Fernández del Ganso
Translation: Esther Núñez Roma
POEMA "POETAS, MÉDICOS, ARTISTAS Y SIN EMBARGO…" PINTURA "MIRADA Y VOZ"
MIRADA Y VOZ (GAZE AND VOICE)
Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
POETAS, MÉDICOS, ARTISTAS Y SIN EMBARGO…
Hermanos, compañeros de viaje, personajes de la sombra
Y el sol. ¡¡Camaradas!!
Cuenta la leyenda que antes de que naciera la tersura,
ella era una lágrima y él todo resplandor.
Ella llegaba siempre a la ventana como alondra
de septiembre. Él cruzaba el valle cabalgando libre
un blanco corcel milenario. Las diferencias alojaron
en los estudios y el trabajo sus semejanzas .
Ella es la novia del universo, sonríe con el tango y
se hace niebla en el poema. Él es señor de los inventos,
el mago cero de los deseos, la pasión en la voz.
Ella y él en el reino de la imaginación son
el menos uno de la canción. Poetas, médicos, artistas
en la pampa y la meseta.
Ella es una espía japonesa, sus rasgos de mujer delatan
la evidencia del trabajo en las pestañas, transformando
el otoño en primavera de dos patrias. Él es inconfundible
cada segunda vez, ya seas arquitecto del verso o soñador
escucha el ritmo que te lleva bailando al nuevo son.
Ambos han escrito sus amores, mínimos y perdidos.
Con ella llegó el equipo de fútbol, él se trajo de la boca
el tango. Son protagonistas en cada verso.
¿Qué edad tienen las cien mil capas de tu mirada?
¿Cuántos años cumple la rodilla en el ascenso de la voz?
Norma María y Miguel Óscar, hermanos, poetas,
médicos, artistas y sin embargo camaradas.
Del Poemario “LA MÁQUINA DEL TIEMPO” de Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
POETS, DOCTORS, ARTISTS AND YET...
Siblings, travel companions, characters of the shadow
And the sun. Comrades!!
Legend has it that before youthfulness was born,
she was a tear and he was all radiance.
She always arrived to the window like a lark
of September. He crossed the valley riding free
a millennial white steed. Differences housed
in studies and labour their similarities.
She is the bride of the universe, she smiles with the tango and
she becomes fog in the poem. He is lord of inventions,
the wizard zero of desires, the passion in the voice.
She and he in the realm of imagination are
the minus one of the song. Poets, doctors, artists
on the pampas and the plateau.
She is a Japanese spy, her female flourish betrays
the evidence of work on her eyelashes, transforming
the autumn in the spring of two homelands. He is unmistakable
every second time, either architect or dreamer
listen the rhythm that takes you dancing to the new sound.
Both have written their loves, minimal and lost.
the soccer team came across with her, he brought from his mouth
the tango. They are protagonists in each verse.
How old are the hundred thousand layers of your gaze?
How old is the knee in the rise of the voice?
Norma María and Miguel Óscar, siblings, poets,
doctors, artists and yet comrades.
From de Poemary "THE TIME MACHINE" by Carlos Fernández del Ganso
Translation: Esther Núñez Roma
LA CONDUCTA DEL MELANCÓLICO ES INCONSCIENTE
LA CONDUCTA DEL MELANCÓLICO ES INCONSCIENTE
En la primera entrevista de una depresión, que trabajamos en el primer capítulo, se puede escuchar en la paciente que los reproches que se autoinfringe tienen destinatario (su marido). Nos dice Freud: “Por ejemplo, la mujer que compadece a su marido por hallarse ligado a un ser tan inútil como ella, reprocha en realidad al marido su inutilidad, cualquiera que sea el sentido que dé a estas palabras. No podemos extrañar que entre estos reproches, correspondientes a otra persona y vueltos hacia el yo, existan algunos referentes realmente al yo; reproches cuya misión es encubrir los restantes y dificultar el conocimiento de la verdadera situación. Estos reproches proceden del pro y el contra del combate amoroso, que ha conducido a la pérdida erótica”.
“Por eso la conducta de los pacientes se nos hace ahora más comprensible: Sus lamentos son quejas; no se avergüenzan ni se ocultan, porque todo lo malo que dicen de sí mismos se refiere en realidad a otras personas, y se hallan muy lejos de testimoniar, con respecto a los que los rodean, la humildad y sometimiento que correspondería a tan indignas personas como afirman ser, mostrándose, por el contrario, sumamente irritables y susceptibles y como si estuvieran siendo objeto de una gran injusticia. Todo esto sólo es posible porque las reacciones de su conducta parten aún de la constelación anímica de la rebelión, convertida por cierto proceso en el opresivo estado de la melancolía”.
Del Libro: Depresión, Cáncer, Suicidio
Autor: Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
THE MELANCHOLIC BEHAVIOUR IS UNCONSCIOUS
In the first interview of a depression, which we worked on in the first chapter, it can be heard in the patient that the reproaches that she inflicts on herself have a recipient (her husband). Freud tells us: “For example, the woman who feels sorry for her husband to be tied to a person as useless as she is, it actually she reproaches her husband for his uselessness, whatever the meaning she gives to these words. We cannot be surprised that among these reproaches, corresponding to another person and turned towards the self, there is some really referring to the self; reproaches whose mission is to cover up the rest and make it difficult to know the true situation. These reproaches come from the pros and cons of the affectionate fight, which has led to erotic loss”.
“That is why the behaviour of the patients is now more understandable to us: Their laments are complaints; they are not ashamed or hide, because everything bad they say about themselves actually refers to other people, and they are far from witnessing, with respect to those around them, the humility and submission that would correspond to such unworthy people as they claim to be, showing, on the contrary, extremely irritable and susceptible and as if they were being the object of a great injustice. All this is only possible because the reactions to their behaviour still start from the emotional constellation of rebellion, converted by a certain process into the oppressive state of melancholy.
From the Book: Depression, Cancer, Suicide
Author: Carlos Fernández del Ganso
Translator: Esther Núñez Roma