HACE UN MES QUE MURIÓ MI PADRE
A Carlos Fernández Cabrera (11 de mayo de 2013)
Hoy hace un mes que murió mi padre,
aún escucho las castañuelas y su voz de cantábrico leonés:
¡Yayo arriba! son las cinco, se escapa la luna y
tenemos que comprar el mejor género posible.
Antaño todo buen pescadero en Madrid era maragato,
trabajador, seductor y honesto.
La ría de Arosa fue famosa por la tinta milagrosa
de sus calamares, los boquerones para vinagre,
las almejas de Carril, de Aguinaga eran las angulas,
los mejores salmonetes de roca, la merluza de pincho…
Millonario en amistades, a tu lado aprendí:
lo primero pagar a los empleados y era un hombre clásico:
le gustaba hacerlo al contado el último sábado del mes.
“El que compra primero, vende dos veces y
el que regala bien vende si el que lo compra lo entiende”.
Los domingos desayunábamos chocolate con churros,
y por la tarde pegado a la radio, revisaba la quiniela.
No digo que fuera perfecto, fumaba puros y como muchos
colchoneros disfrutaba doblemente ganando al mus o
perdiendo al dominó.
¡Padre, el Atlético otra vez juega la Copa de Europa!
Las lágrimas, antes y después de tu muerte, son limpias
y abundantes como el alma de madre cantando
coplas de amor cuando llegabas a casa del trabajo.
Los presentes son testigos, más de cincuenta años
viviendo en el mismo barrio sin esconderse de nadie.
De genio pronto tanto como de olvido,
un golpe en la mesa recuerdo y el orgullo de mostrar
a los vecinos y compañeros del mercado
la titulación universitaria de sus hijos.
Hace un mes de tu muerte padre y siguen volando
las golondrinas, tus amores recuerdan con alegría que:
ya florecieron las escobas,
ya el pájaro pinto alegre canta por las mañanas,
ya te has plantado en el 89
como la suerte del que intensamente ejerció de hombre.
Del Poemario “LA MÁQUINA DEL TIEMPO”
de Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
IT IS BEEN A MONTH THAT MY FATHER DIED
To Carlos Fernández Cabrera (May 11, 2013)
Today, it is been a month that my father died,
I still hear the castanets and their Cantabrian Leonese voice:
Grandpa get up! It is five o'clock, the moon is escaping and
we have to buy the best possible merchandise.
Yesteryear all good fishmongers in Madrid were maragato,
hard-working, seductive and honest.
The Arosa estuary was famous for the miraculous ink
of its calamari, the anchovies for vinegar,
the clams of Carril, from Aguinaga were elvers,
the best red mullet of rock, the hake of small serving ...
Millionaire in friendships, by your side I learned:
pay the employees first and he was a classic man:
he liked to do it in cash on the last Saturday of the month.
“Whoever buys first sells twice and
the one who gifts well sells if the one who buys understands it.
On Sundays we had chocolate with churros for breakfast,
and in the afternoon clinging to the radio, he reviewed the pool.
I do not say he was perfect, he smoked cigars and like many
colchoneros doubly enjoyed winning the mus o
losing to dominoes.
Father, Atlético is playing the European Cup again!
The tears, before and after your death, are clean
and abundant like mother´s soul singing
love verses when you came home from work.
Those present are witnesses, more than fifty years
living in the same neighbourhood without hiding from anyone.
Of genius soon as much as of forgetfulness,
a hit on the table I remember and the pride of showing
to the neighbours and colleagues of the market
the university degree of their children.
Today is a month from your death father and the swallows
keeps flying,, your loves remember with joy that:
the brooms have already flowered,
already the cheerful pinto bird sings in the morning,
you've already stand firm in 89
like the luck of the one that intensely exercised as a man.
From de Poemary "THE TIME MACHINE"
by Carlos Fernández del Ganso
Translation: Esther Núñez Roma