CONTANDO PIEDRAS
(..,)
Nueve bocas devoraban cada silencio de tus escondidos versos,
pero no rezabas;
dormías descansada cojera en tu gallata de negrillo,
y desviada boina de deseos entre tantos ciegos
eras tú, el único maldito maragato que sabía leer
y tejías trajes a las rapazas y rapaces de la noche,
con manos de artesano, tecla de los vientos,
sobre tu piel cosiste enjambres de hilo
para que las campanas danzaran y en tu tierra hubiera fiesta.
Autor: Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
Los interesados en adquirir el libro, lo pueden hacer a través de la editorial Grupo Cero en Madrid, por teléfono en el 91-758 19 40 o en las oficinas C/ Princesa, 13 1ª Izda.
COUNTING STONES
(…)
Nine mouths engorged each silence of your hidden poems,
but you did not prayed;
you slept rested limp in your gallata de negrillo,
and deviant beret of wishes among so many blind
you are, the only one maragato who knew to read
and you weaved suits to the kids of the night,
with hands of craftsman, key of the winds,
over your skin you sew swarms of thread
for your bells dancing and having festivity in your land.
Those interested in acquiring the book can do it by phone at 91-758 19 40 or in the editorial at C/Princesa, 13 first left.